Ціль викладання іноземної мови у вальдорфських школах – розвинути позитивне відношення до людей інших культур, мов та країн, а також заохотити до розвитку людського розуміння. На уроці іноземної мови діти проживають на досвіді культуру, мистецтво, літературу, звичаї та географію іншої частини світу, поступово набуваючи здібностей у новій мові. Оскільки відбувається вивчення нового способу виражатися та нового способу досліджувати світ, вивчення іноземної мови також підтримує розвиток гнучкості мислення, емпатію, зацікавленість широким світом та іншими людьми.
Перші декілька років уроки іноземної мови присвячені усному мовленню у активному контексті. Ми маємо досвід нової мови, починаючи із першого дня у класі. Пісні, ігри, пальчикові вправи, вірші, вислови та короткий усний обмін фразами відбуваються без регулярного використання рідної мови та забезпечують багате усне/слухове вивчення середовища. Діти знаходяться у потоці мови та досвіді, який не потребує пояснень чи перекладу. По мірі вдосконалення матеріалу, вводяться нові пісні та ігри, а через деякий час кожен клас має певний репертуар. Важливими елементами тут є спробувати нові звуки (слухати та говорити), пробувати знову, коли вони звучать смішно))) Діти беруть участь у діяльностях із доброї волі, із розуміння приналежності до класу, а потім зрештою отртимують радість спілкування новою мовою.
Діти перших трьох класів лінгвістично дуже пластичні; їхня здатність вчитися виконувати та розрізняти нові звуки є кращою зараз, ніж буде пізніше. Це мовне вікно у розвитку починає закриватися із настанням підліткового віку. Відповідно у молодших класах не важливо, щоб діти мали точне слово-за-словом розуміння (або переклад) матеріалу. Важливо, щоб вони співали пісні із насолодою, брали участь в іграх, танцях та віршах, які є наразі “класною роботою”. Коли вони залучені таким чином, вони вивчають граматику, вимову, слова, формують словниковий запас, певні мовні дивацтва та особливості, а також знайомляться із душею мови.
Деякі іди ідуть додому щасливо співаючи нові пісні, граючи ігри і т.п. Як батьки скажіть, що вам подобається звучання, або ще краще доєднайтеся до співу чи гри, але будь ласка, не питайте надто багато про значення чи переклад! Насолода (і велика сміливість) у тому, щоб взяти матеріал і винести його назагал із контексту класу, де значення було зрозумілим. Дозвольте їм говорити і виражати те, що вони хочуть. Часто одразу ж після запитання ваша дитина не зможе перекласти, оскільки ми практично ніколи не перекладаємо на уроці, і може відчувати розчарування тим, що він чи вона щойно ділилися із радістю.